Dübverse: Cómo doblar vídeos a otros idiomas con inteligencia artificial

Una nueva opción que está dando sus primeros pasos.

La explosión algorítmica que hemos visto en los últimos meses ha dado lugar a nuevos servicios automáticos, y un campo especialmente beneficiado por esto es el de la traducción, transcripción, y generación de subtítulos. El flamante servicio Dübverse apunta en esa dirección ofreciendo soporte para 29 idiomas, y un editor en línea que nos permite corregir cualquier error.

Todos sabemos que YouTube no hace un buen trabajo con los subtítulos. La plataforma eliminó el sistema de colaboraciones en julio de 2020, citando una combinación de «poco uso, spam, abuso, y mala calidad», pero cuando vemos en acción a su algoritmo, sus errores van de lo trágico a lo hilarante. El avance de la inteligencia artificial en los servicios online nos ha permitido acceder a herramientas alternativas como Riverside AI y FreeSubtitles.ai, con resultados más que decentes. Sin embargo, hoy decidimos explorar a Dübverse, que también suma el doblaje de vídeos a la ecuación.

 

Cómo doblar vídeos automáticamente con Dübverse

 

Tres funciones generales: Doblaje, creación de subtítulos, y text-to-speech

Lo primero que debemos mencionar es el perfil freemium de Dübverse. Su prueba inicial concede un total de 50 créditos (con marca de agua en los vídeos), que equivalen a unos 13 minutos de doblaje, o 50 minutos de subtítulos. Después elegimos el tipo de trabajo: Doblaje de vídeo, creación de subtítulos o text-to-speech. Para las tareas de doblaje, Dübverse ofrece compatibilidad con varios servicios en línea, incluyendo YouTube, Vimeo, Facebook/Instagram y TikTok. En la última fase, Dübverse nos pide elegir el «idioma de destino», y la voz que preferimos para el doblaje.

Dübverse detecta los vídeos de YouTube sin problemas (los ejemplos son de «bigclivedotcom» y «ETA PRIME», ¡visita sus canales!)

 

29 idiomas, y más de 180 voces disponibles

El resto es cuestión de esperar, y la demora de Dübverse lógicamente depende de la duración de cada vídeo. En cuanto a los resultados, debo admitir que no quedé tan impresionado. En mi primera prueba, Dübverse hizo al vídeo más lento para que el doblaje «encaje» con el contenido, mientras que en la segunda aceleró el doblaje, y tuvo algunos tropiezos. El acceso al «Estudio» (esencialmente un editor en línea) es vital para detectar y corregir los errores más serios. El modo Redraft nos permite ajustar el doblaje y los subtítulos en general, y Retune sirve para cambiar palabras específicas, o reemplazar la voz de doblaje con otra en ciertos pasajes.

Los errores son inevitables, pero el editor sale al rescate

De todas maneras, Dübverse se encuentra en la versión 0.7.3, y sus responsables solicitan feedback a cada paso, lo cual sugiere que buscan mejorar. La versión Pro cuesta 29 dólares por mes, y duplica la cantidad de créditos, además de eliminar watermarks, y habilitar el procesamiento de vídeos con más de media hora de duración. ¡Haz la prueba!

Sitio oficial: Haz clic aquí

Neoteo