La genial respuesta de J.R.R. Tolkien a editores nazis que querían saber si tenía sangre judía

Tolkien contestó en 1938 a una carta de una editorial alemana que estaba considerando publicar The Hobbit con gran elegancia.

J.R.R. Tolkien

En 1938 una editorial alemana se acercó a J.R.R. Tolkien y su editor inglés Stanley Unwin, con la intención de publicar en alemán “The Hobbit”. La editorial Rütten & Loening le envió una carta en la que pedía que Tolkien comprobara su ascendencia aria. Tolkien, quien antes ya había manifestado su repugnancia al régimen nazi, contestó con gran clase lo siguiente:

[…] No soy de extracción aria: eso es indo-iraní; según recuerdo, ninguno de mis ancestros hablaban hindustani, persa, gitano u otro dialecto relacionado. Pero si debo de entender que están indagando sobre si soy de origen judío, sólo puedo responder que lamento que al parecer no tengo ancestros de ese pueblo lleno de dones. Mi tatarabuelo llegó a Inglaterra en el siglo 18 desde Alemania… He tenido la costumbre, sin embargo, de estar orgulloso de mi nombre alemán y así me mantuve durante la lamentable guerra, en la que serví dentro del ejército inglés. No puedo evitar, de cualquier forma, comentar que si impertinentes e irrelevantes indagaciones como ésta persisten en cuestiones de literatura, entonces no falta mucho tiempo para que un nombre alemán deje de ser motivo de orgullo.

Una respuesta elegante con una corrección puntual sobre lo que es la raza aria, la cual debemos tomar, por otro lado, como hija de su tiempo, de 1938, antes de que iniciara la guerra pero cuando ya se perfilaban los proyectos raciales de la Alemania de Hitler.  A continuación la carta completa en inglés:

PijamaSurf